lay,place,put与set

1、lay侧重于表示“平放”,常与副词down搭配。

Please lay these planks along, not across.请把这些木板顺着放,别横着。

lay与lie有密切联系:lay的结果就成为lie的状态。

2、place是动词,也是名词。名词place的含义是“地方”,这一含义与动词place的含义有密切关系。place表示的“放”侧重于把某人或某物安排到某一特定的恰当的地方。

Just I placed the telephone receiver down, the doorbell rang.我刚把电话话筒放下,门铃就响了。

3、set侧重于直接或间接表明“放”的目的。

(1)Let’s set chairs for twenty people.咱们来摆二十个人的座位。

(2)We set a trap in the kitchen to catch the mouse.我们在厨房里放置捕鼠器捕捉老鼠。

(3)She set food and drink before the guest.她把菜和酒摆在客人面前。

句(1)中“摆放”椅子的目的是给二十个人坐的。句(2)带有不定式作目的状语,其意自明。句(3)中set的目的虽未直接说明,但是不言而喻,是给客人吃和饮的。上述例句中的set动作皆与目的有些关联。

4、put在口语中使用得较随便。无论放置何处,怎样放法,都可用put。若强调“放”到适当的位置,则可用place代替;若“放”这个动作有所侧重,那就不能用put取代了例如:

They are laying oil pipes.他们在铺设油管。

The veteran workers taught us how to lay bricks.老工人教我们怎样砌砖。

“砌砖”的“砌”和“铺设油管”的“铺设”皆是“平放”的动作,不宜用其他词代替。

put和place虽是及物动词,但带了宾语之后并不能成为完整的句子,它的宾语后面还必须带一个介词短语或副词作为状语以表示“放置”的处所或朝向。不能说:

❌I put/placed the book.

要说:

I put the book on the shelf.我把书放到书架上。

set也是如此。只有lay既可带状语也可只带宾语而不需要状语。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *